履者,連著彼之肘與腕,不抗不採。因彼伸臂襲我,我順其勢而取之。是收回意謂之履。此字義又與說文不同,乃拳術家之專用名詞也。其方法即履去轉腰加上一手連著彼之肘節間。被履者須本捨己從人,亦須知有捨人從己之處。被履覺其手加重,便可乘之以靠。或覺其履勁,忽有斷繢,刖急舍其一邊,而襲以擠可也。

楊澄甫

"Rollback (Lü) means to connect through the opponent's elbow and wrist, without resisting and without plucking. When the opponent extends his arm to attack me, I follow his momentum to fetch him. This is the meaning of withdraw which is called Rollback (Lü). This character has as well a different meaning from the Shuowen (traditional dictionary from the Han dynasty), it is therefore a term specific to martial arts schools. The method of Rollback (Lü) combines a turn of the waist with the connection of the hand with the elbow of the opponent. To use Rollback (Lü) one must know when give up oneself and when one must give up the opponent. If one is being Rollbacked (Lü) and feel the opponent’s hand pressure, one can take advantage and apply a Bump (Kào). In the other hand, if one feels the opponent’s Rollbacked (Lü) energy is suddenly cut off, then one can immediately abandon that side and can attack using press (Jǐ)."

Dictated by 楊澄甫口述 Yang Chengfu, noted by 陳微明筆述 Chen Weiming, based on the translation by 楊俊敏 Yang Jwing Ming presented in the book 太極拳楊氏先哲秘要 Tai Chi Secrets of the Yang Style and various translations on the internet.

Post a Comment