歌訣十七

掌使一面不為功,
至少仍須兩面攻。
一橫一直三角手,
使人如在我懷中。


"To use a single palm is not effective,
at least both sides must attack.
One across, one straight, the hands form a triangle,
it is as if the opponent is positioned at the center of my chest."

Based on the translations by 楊俊敏 Yang Jwing Ming and 梁守渝 Liang Shou You in 峨嵋八卦掌 "Baguazhang - Theory and Applications" and by Frank Allen and Tina Chunna Zhang in "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang"

Post a Comment