Não queremos o sangue das crianças
na boca das batalhas posto
— fauce podre de lamas desertas
Mas correndo vivo sob o rosto
numa alegria de flores abertas

Não queremos o sangue dos jovens
cobrindo o frio das Baionetas
— morto lume verde sobre a neve
Mas correndo a arder nas noites pretas
para que as manhãs cantem breve...


We do not want the blood of children
In the mouth of battles placed
— Rotten jaws of deserted muds
But running alive under the face
In a joy of open flowers

We do not want the blood of the young
Covering the cold of bayonets
— Dead green light on the snow
But running to burn in the black nights
So that the mornings may sing soon

translated by Richard Zenith


Post a Comment