Caneta, lápis, papel
e lâmina de ponta de lua
um autômato do bolso me tirava...
Depois a minha mão ficou nua
da vestimenta que usava.
Mas deram-me uma tinta preta
(nuvem negra dum fogo posto)
e meteram-me no tinteiro...
Na tinta, afogo as mãos, o rosto,
o meu corpo inteiro:
A força, o canto, a voz que encerra,
ninguém, ninguém pode afogar
– como as raízes da terra
e o fundo do mar.
Pen, pencil, paper,
And a moon-tipped blade
A robot took out of my pocket...
Then my hand was bare
Of the garment it wore.
But they gave me black ink
(Black cloud of a fire lit)
And put me in the inkwell...
In the ink, I drown my hands, my face,
My whole body:
The strength, the song, the voice it holds,
No one, no one can drown
– Like the roots of the earth
And the bottom of the sea.
translated by Richard Zenith
e lâmina de ponta de lua
um autômato do bolso me tirava...
Depois a minha mão ficou nua
da vestimenta que usava.
Mas deram-me uma tinta preta
(nuvem negra dum fogo posto)
e meteram-me no tinteiro...
Na tinta, afogo as mãos, o rosto,
o meu corpo inteiro:
A força, o canto, a voz que encerra,
ninguém, ninguém pode afogar
– como as raízes da terra
e o fundo do mar.
Pen, pencil, paper,
And a moon-tipped blade
A robot took out of my pocket...
Then my hand was bare
Of the garment it wore.
But they gave me black ink
(Black cloud of a fire lit)
And put me in the inkwell...
In the ink, I drown my hands, my face,
My whole body:
The strength, the song, the voice it holds,
No one, no one can drown
– Like the roots of the earth
And the bottom of the sea.
translated by Richard Zenith
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgF-Iynq12oBLQlsPgcDF6k6qPhS2V7eEWG0laAjubUd3O6PHKbS0nHRMAKr-uqSUE2YrC2ALO40ktD2F-rZ8gy5Avvw2ZJTc3NTLaroMyf-GR9oZIz6iM_g4NDnRi6zH5cuO-WCofAHeD9wMFB0zKPkdlbgGKJH7ESn4MrUARR7-O6PhV07J0QtqdIKbw/s1600/0085-Luis%20Veiga%20Leitao.png)
Post a Comment