此即老氏所謂。柔弱勝剛强也。餘故曰。學太極拳必自學吃亏始。學吃虧之至。适得其反。則為占便宜之極矣。譬如齿固剛。而舌柔。齿與舌或有時而龃龉。則舌固吃其亏於一時。然齿均以剛摧。而舌終以柔存。可以見矣。虽然。從來學拳無不欲勝人而占便宜者。今曰學吃亏。谁寧為之。要知學吃亏者。是任人用力袭击。而我不以絲毫氣力抵禦。反引而去之。使其力落空。而攻击之效能全失。則我稍一撒手。彼未有不跌出尋丈之外者。此拳论所謂懂勁。懂勁後。愈練愈精。直至從心所欲。如是可為占便宜之極矣。且是拳之精微妙用。無一不合於太極之原理。薪火相承。


"Of this Lao-Tzu said, "The soft and pliable will defeat the hard and strong." Therefore I say, "To learn T'ai Chi Ch'uan it is first necessary to learn to invest in loss." When one learns to invest in loss, [the loss] will polarize into its opposite and be transformed into the greatest profit. For example, the teeth are hard and the tongue is soft. When the teeth and tongue do not properly meet, the tongue will be temporarily useless; but because the teeth are hard, they will eventually be broken and because the tongue is pliable, it will remain. This demonstrates my meaning. There has never been a person who has studied the martial arts who did not first desire to win and gain the advantage. Now when I say, "Learn to invest in loss," who is willing to do this? To invest in loss is to permit others to use force to attack while you don't use even the slightest force to defend yourself. On the contrary, you lead an opponent's force away so that it is useless. Then when you counter, any opponent will be thrown out a great distance. The Classics refer to this as "tung chin" (understanding strength) and say: "After you understand the chin, the more practice, the more skill." When you can enact whatever you think, you will then obtain the greatest benefit. This is the subtlety and application of T'ai Chi Ch'uan and it conforms to the principle of the [philosophical] T'ai Chi."

Translated by Benjamin Lo.

Post a Comment