夫樁法之學,最忌身心用力,用力則氣滯,氣滯則意停,意停則神斷,神斷則受愚。尤忌揚頭折腰,肘膝過於曲直,總以似直非直,似曲非曲為宜,筋絡伸展為是,頭宜上頂,閭骨宜直,氣宜下沉,心宜靜思,手足指尖稍微用力,牙齒似閉非閉,舌捲似頂非頂,渾身毛孔似鬆非鬆,如是則內力外發,弱者換為強,自不難得其要領也。
"When learning standing methods, the most important thing to avoid is that your body or mind put forth any exertion. If you use exertion, energy will stagnate. If energy stagnates, intention will stop. If intention stops, spirit will be cut off. If spirit is cut off, you will become prey to your opponent’s tricks. You should especially avoid tilting your head back, bending at the waist, or overly bending or straightening your elbows and knees. Always use the measure of “straight but not straight, bent but not bent” and the mindset of opening up the sinews and vessels.
Your head should press up, your lower spine should straighten, energy should sink downward, and your mind should quiet its thoughts. Your fingers and toes exert only the slightest strength. Your teeth seem almost closed together but not quite. Your tongue is curled up to almost touch your upper palate but not quite. Your pores all over your body seem to be open but not quite open. In this way, internal power will outwardly express, weakness will be transformed into strength, and then it will not be difficult to obtain the essentials."
Excerpt from the translation by Paul Brennan, to be found in the Brennan Translation blog.
Post a Comment