春立や先人間の五十年

春立や先人間の五十年 spring begins-- at least I'm human fifty years now

なかなかに人と生れて秋の暮

なかなかに人と生れて秋の暮 quite remarkable being born human... autumn dusk translated…

1266 (after 小林 一茶 Kobayashi Issa)

it is no small matter being human on my cushion

露の世は露の世ながらさりながら

露の世は露の世ながらさりながら This dewdrop world, is a dewdrop world, and yet translate…

1082 (after Kobayashi Issa 小林 一茶)

a year just another year and yet

春の日や水さへあれば暮れ残り

春の日や水さへあれば暮れ残り the spring day closes lingering where there is water tran…

けさ程やちさい霞も春じやとて

けさ程やちさい霞も春じやとて this morning just a tiny bit of mist... it's springtime!…

冬三月こもるといふも齢哉

冬三月こもるといふも齢哉 for three months my winter seclusion... old age translated b…

のふなしはつみも又なし冬ごもり

のふなしはつみも又なし冬ごもり no good deeds but also no sins... winter seclusion transl…

今見れば皆欲目也枯木立

今見れば皆欲目也枯木立 still I see them how they were... bare winter trees translate…

冬木立むかしむかしの音す也

冬木立むかしむかしの音す也 winter trees-- an old sound from olden times translated by…

手の皺の一夜に見ゆる秋の雨

手の皺の一夜に見ゆる秋の雨 all night looking at my wrinkled hands... autumn rain tran…

立秋や旅止まくと思ふ間に

立秋や旅止まくと思ふ間に autumn begins-- I thought by now this journey would've end…

夕月のけばけばしさを秋の風

夕月のけばけばしさを秋の風 shining up the evening moon... autumn wind translated by …

一人づつ皆去にけり秋の風

一人づつ皆去にけり秋の風 one by one everyone has left... autumn wind translated by david g.…

天広く地ひろく秋もゆく秋ぞ

天広く地ひろく秋もゆく秋ぞ Vast sky Vast earth Autumn passes too translated by david…

山は虹いまだに湖水は野分哉

春立や先人間の五十年 rainbow over the mountain yet on the lake an autumn gale.

短夜をよろこぶとしと成にけり

短夜をよろこぶとしと成にけり short summer nights-- I've grown old enough to love them…

うつくしや雲一ッなき土用空

うつくしや雲一ッなき土用空 pretty-- not a cloud in the midsummer sky translated by dav…

我門や蓙一枚のなつ座敷

我門や蓙一枚のなつ座敷 at my gate one straw mat my summer room translated by david…

Load More Posts That is All