滾鑽爭裹,奇正相生

這是指鍛煉時的勁力變化而言,滾是圓形的旋臂動作,鑽是既要轉又要向前的螺旋形的旋臂動作,爭是向外撐開,裹是向裡扣抱,這四種動作在運動時都必須使肌肉收縮產生力量。僅僅是圓形的滾動,沒有向前的力量,這種勁力它裡面沒有向外和向前的勁力矛盾,力量不能保持最大,因之在鍛煉的時候,必須要滾中帶鑽,使圓形的滾轉動作成為螺旋形的動作。爭和裹也是這個意思,兩臂肘的合抱固然該使用裹力,但是裹力只有向裡收的勁,而沒有向外擴張的勁,這裡面就沒有向裡和向外的勁力矛盾產生,如果是裹裡帶爭,這裡面就有了收縮和擴張的對抗性,就有了勁力的矛盾產生。奇正兩字,是代表著兩種不同性質的事物的矛盾,奇正相生,換句話說,也就是矛盾產生了。八卦掌的一切勁力,都是由滾、鑽、爭、裹四力的相互對抗,在奇正的矛盾產生中所發揮出來的。

薑容樵


"This refers to the various types of energies encountered during one’s practice. “To roll” is a circular coiling of the arm. “To drill” Drilling is both the revolving and forward spiral form of the arm. “To press” is to open outward. “To wrap” it to embrace within. These four types of movement are necessary to contract the muscles and generate strength. If the movement is round and circular but lacks the forward strength, this kind of energy remains within and doesn’t have the outward and forward strength, it cannot be maintained to the maximum. This is why during practice it is necessary to keep rolling with drilling, this will cause the circular movement to become a spiral. “To press” and “to wrap” follow the same idea, the elbows of both arms are used to wrap around and apply a wrapping force. However, the wrapping force tends towards receiving in the interior, it doesn’t have the outward expansion force and in this case the complementarity between the tendency towards the interior and the outward force does not arise. If there are “to wrap” and “to press”, there is the antagonism between contraction and expansion and immediately the complementary forces arise. Both the indirect and the direct words represent the two complementary and distinct characteristics of things, they generate one another, in other words, that is how complementarity arises."

From the book Bāguàzhăng Practice Method (八卦掌練習法), by Jiāng Róngqiáo (薑容樵), based on the translation by Joseph Crandall

Post a Comment