可笑寒山道
而無車馬蹤
聯溪難記曲
疊嶂不知重
泣露千般草
吟風一樣松
此時迷徑處
形問影何從

寒山

The Cold Mountain Road is strange
no tracks of cart or horse
hard to recall which merging stream
or tell which piled-up ridge
a myriad plants weep with dew
the pines all sigh the same
here where the trail disappears
form asks shadow where to

Translated by Red Pine

Post a Comment